Outhine Bounyavong là một trong những nhà văn đương đại nổi
bật nhất ở Lào. Ông sinh năm 1942 ở
Sayabouri, một tỉnh ở miền tây bắc Lào. Mặc dù được học dưới mái trường
thời thuộc địa, được giảng dạy bằng tiếng Pháp, và môn văn học chỉ tập trung
vào các tác phẩm của người Pháp nhưng Outhine là một trong những nhà văn viết bằng
tiếng Lào đầu tiên đương đầu với những ảnh hưởng tàn khốc của chế độ thực dân
và những khó khăn trong việc duy trì những giá trị truyền thống của Lào.
Những truyện ngắn của ông trong tập Mother’s Beloved (Con
Yêu Dấu Của Mẹ) mô tả bức tranh sinh động của đời sống xã hội đang thay đổi của
người Lào, qua đó ông nêu cao những giá trị đạo đức truyền thống tốt đẹp của
nhân dân Lào. Truyện của ông ca ngợi đức tính đơn giản, lòng nhân ái, sự tôn trọng
tuổi tác và những tập quán làng bản của người Lào. Ông phê phán công nghiệp hóa
và hiện đại hóa đã đánh mất những giá trị ấy. Ông cảnh báo việc phát triển kinh
tế dẫn đến suy thoái môi trường. Ông lên án nạn tham nhủng đã tạo nên một nhóm nhỏ
thượng lưu giàu có đối chọi lại với đa số dân nghèo. Ông cũng chê bai thói ích
kỷ và tôn thờ vật chất. Sự tàn khốc của chiến tranh cũng là một trong những chủ
đề của ông.
ĐI XE ĐẠP KHI TRỜI GIÓ
Outhine Bounyavong (Lào)
Người dịch: Nguyễn Khắc Phước.
Đi xe đạp mà gặp trời gió thì thiệt mát mẻ.
Tôi thường tự an ủi bằng cách nghĩ như thế. Mặc dù thoải mái
nhưng chắc chắn là không hấp dẫn bằng đi xe máy hay ô tô, đặc biệt là khi trời
mưa to hay nắng nóng. Dẫu sao, cứ mỗi lần đạp đến nóng người và mệt lã mà có một
ngọn gió hiu hiu thì tôi cũng thích lặp lại với chính mình:
Đi xe đạp mà gặp trời gió thì thiệt mát mẻ.
Dù rất mệt khi đạp xe
trong thời tiết nóng thế này, tôi cũng cảm thấy thương những người phải đợi bên
đường. Tôi nghĩ mình nên chở giúp họ bởi có lẽ họ phải chịu nắng nóng nhiều hơn
tôi. Tuy nhiên tôi không dám đề nghị vì tôi chẳng biết ai, hơn nữa, hoàn cảnh
tôi cũng khó khăn. Đề nghị giúp đỡ người khác khi mình có địa vị cao hơn: đang
đi xe máy hoặc ô tô mà chở giúp người ta thì thích hợp hơn.
Thế rồi một hôm tình cờ có một người chịu đi xe đạp với tôi.
“Chào anh bạn, sức khỏe thế nào? Lâu lắm rồi tôi không gặp
anh đấy nhé. Cho tôi đi nhờ với, được không?” Anh ta vẩy tay ra hiệu cho tôi ngừng
lại và chào hỏi thân mật. Tôi ngạc nhiên không biết mình đã gặp anh chàng này ở
đâu nhưng vì anh ta tiến đến và chào hỏi thân thiện nên tôi cũng phải đáp lại
như vậy. Thế là một trọng lượng hơn năm chục ký thêm vào bánh xe sau và tôi phải
đạp mạnh hơn mới làm cho nó quay.
“Vậy anh đi bao xa?” tôi hỏi.
“Ồ, không xa lắm. Chút xíu là tôi xuống thôi.”
“Tôi không thể chở
anh xa hơn hai cây số bởi tới đó là nhà tôi, được chứ?” tôi cho anh biết trước.
“Ồ, tôi sẽ xuống trước khi tới đó,” anh ta đảm bảo với tôi.
Suốt quãng đường đó, anh ta cứ thao thao về việc tại sao anh
phải đi bộ đến chỗ làm hôm nay. Nhà anh vốn có hai xe đạp nhưng một cái bị hỏng
và chiếc kia thì vợ anh ta dùng để chở quà về thăm làng của chị. Rồi anh ta
khen chất lượng của xe tôi, rằng nó khỏe, dễ đạp và chẳng tốn sức để nhảy lên…
Suốt thời gian anh nói, tôi chỉ nghe và tự hỏi: Anh là ai? Tên gì? Tự nhiên hỏi
lý lịch người ta như vậy cũng kỳ. Có thể anh sẽ trả lời, “Ủa, anh không nhớ tên
bạn cũ à?” Có lẽ anh ta là một người quen cũ của tôi. Nghĩ vậy nên tôi im lặng
mà đạp xe đi.
Chẳng bao lâu anh ta kêu, “Tới rồi, tới rồi! Tôi xuống nhé.”
Tôi không cần phải ngừng xe. Tôi quay lại để nhìn kỹ anh ta trước khi chia tay. Anh ta cám ơn và vẩy tay
chào tỏ vẻ thân mật. Tôi gật đầu và tiếp tục đi. Vì tôi nghi ngờ trí nhớ của
mình nên không quy kết anh ta là người lạ dạn dĩ. Ờ, mà nếu anh ta là người lạ
thì sao nào? Có hại chi đâu. Thực ra, tôi cảm thấy sung sướng khi được giúp một
người hoàn toàn xa lạ đến nơi nhanh hơn anh ta phải đi bộ. Ít nhất cũng giúp
anh ấy đỡ mệt. Giúp đỡ người khác cũng là niềm vui. Tuy nhiên con người có lòng
tự trọng, niềm kiêu hãnh và lối ứng xử cố định trong giao tế xã hội có thể nhận
thấy khi tiếp xúc với người khác, đặc biệt là ở những thành phố lớn. Người cần
giúp đỡ nhưng không dám hỏi vì sợ bị người ta khinh. Người muốn giúp đỡ lại ngần
ngại vì sợ bị hiểu lầm. Thế nên người cần giúp và người muốn giúp không gặp
nhau mặc dù họ đang đi trên một con đường.
Nhiều ngày sau, khi đang trên đường về nhà dưới cái nắng
tháng Năm nóng bức, tôi thấy một ông lão đứng bên đường. Mắt ông cứ lo lắng nhìn theo những chuyến xe
qua. Khi tôi đến gần, đôi mắt ấy hướng về tôi. Nét mặt và đôi mắt của ông toát
lên vẻ mong được giúp đỡ. Tôi dừng xe và đến gần ông.
“Dạ thưa, bác về đâu ạ? Cháu đang về nhà ở Sikhay. Nếu bác
muốn thì cháu chở bác về nhà ạ.”
“Ồ, vâng. Cho tôi đi với.”
Vậy là tôi chở thêm một người lạ hoắc bằng xe đạp của tôi.
Người này ở xa hơn nhà tôi nhưng tôi cũng quyết định chở đến nơi luôn rồi quay
về nhà mình. Tôi cảm thấy vui và tự nói
với mình:
Đi xe đạp mà gặp trời gió thì thiệt mát mẻ.
Một lần khác, tôi được giao giữ một chiếc xe máy. Một người
bạn nhờ tôi chăm sóc chiếc Honda màu xanh lục của anh khi anh ấy đi công tác về một vùng quê. Vì
anh ấy độc thân, sống trong cư xá công nhân nên anh để tôi sử dụng chiếc xe máy
khi anh đi vắng. Thế là hằng ngày chiếc Honda trở thành phương tiện đi làm của
tôi và tôi chăm sóc nó rất kỹ, tránh bị mất cắp hoặc bị hư. Trong hai tuần tôi
làm chủ chiếc xe đã xảy ra nhiều chuyện hài hước vì sự bất cẩn của tôi và vì
tôi muốn khoe khoang thì đúng hơn.
Tôi gặp một chị khoảng ba mươi, có lẽ hơn tôi chừng bốn hoặc
năm tuổi. Lúc ấy chị đang đợi xe đò ngoài nắng. Chị đang vẩy tay để ngừng xe.
Thoạt đầu tôi nghĩ chị vẩy tôi nhưng đến
khi thấy chiếc ô tô chậm lại mới vỡ lẽ. Chiếc xe đò không ngừng vì đã đầy
khách. Thế nên tôi đổ xe gần chị và nói: “Cái taxi đó đầy rồi nên nó không ngừng.
Chị có muốn tôi chở không? Tôi sẽ đưa chị
về nhà.”
“Kỳ chưa! Sao tôi lại đi với anh?” chị thụt lùi và tỏ vẻ
không đồng ý.
“Chị không phải trả tiền. Tôi chỉ chở giúp chị mà thôi,” tôi
thật thà trấn an chị.
“Không mất tiền tôi cũng không đi với anh, cho tiền tôi cũng
không!”
“Tôi thấy chị đứng dưới nắng nóng, và thực tâm muốn giúp chị.”
“Thôi, được rồi. Nhưng đừng hòng chuyện gì khác nhé. Cảm ơn,
à không, không cảm ơn.”
Tôi chẳng nấn ná mà phóng đi ngay lập tức, chẳng nhìn lui.
Thái độ của tôi đã bị hiểu lầm. Tôi chẳng đánh giá gì người phụ nữ đó. Từ chối
đi với người lạ là đúng.
Chị ta cẩn thận và cảnh giác. Tại sao một người phụ nữ đàng
hoàng lại ngồi sau xe một người lạ hoắc? Cái câu “Cảm ơn, à không, không cảm ơn” của chị cứ lảng
vảng trong đầu tôi.
Không, tôi chẳng bực mình vì bị hiểu nhầm. Tôi cố nén để khỏi
bật cười khi còn đang chạy xe. Nhưng tôi không từ bỏ việc giúp người bởi tôi
tin ý định của mình là chính đáng. Nếu không thành công lần đầu, tôi sẽ thử lần
hai xem thế nào. Nếu lần hai mà không được hoan nghênh thì tôi sẽ không cố nữa.
Vào một buổi sáng đang trên đường đi làm bằng xe máy như thường
lệ, khi đến huyện Hua Muong, tôi thấy một phụ nữ trẻ đang đứng bên đường, một
tay cầm cặp lồng đựng thức ăn. Tôi giảm ga để chạy chậm lại và cuối cùng chiếc
xe ngừng cách chỗ chị kia không xa. Tôi xuống xe và làm bộ sửa chữa chỗ này chỗ
kia một lúc. Rồi tôi thử khởi động xe, và vì chẳng hư gì nên máy nổ ngay. Tôi
quay nhìn chị kia, thấy chị có vẻ đang rất lo lắng làm sao để đến nơi cho
nhanh. Vậy nên tôi hỏi: “Xin lỗi, chị đang đợi ai, phải không?”
“Ờ ờ... đang đợi xe đò,” chị trả lời không thoải mái lắm.
“Nếu chị cần đi gấp thì tôi chở chị đi, được không?”
“Ờ ờ… đại để là mang thức ăn cho mẹ ở bệnh viện.”
“Chị có muốn tôi chở chị đi hay không?”
Quá vui vì đề nghị của
tôi, chị nhận lời và cảm ơn. Tôi chở chị đến cổng bệnh viện. Chị xuống xe và lẩm
nhẩm cám ơn lần nữa. Và rồi chúng tôi mỗi người một hướng. Tôi đến chỗ làm sớm
hơn năm phút.
Sau hai tuần, bạn tôi về và lấy lại xe máy. Chiếc xe vẫn còn
nguyên như khi anh ấy giao cho tôi. Bạn
nói sẽ sẵn sàng vui vẻ cho tôi mượn bất cứ khi nào tôi cần. Chúng tôi là bạn
thân từ thời học sinh. Thế là tôi trở lại với chiếc xe đạp của mình. Khi tôi thấy
người cao tuổi đợi bên đường, tôi thường mời họ cùng đi nếu họ đi cùng hướng và
không quá xa. Có người từ chối có lẽ vì họ thấy ngồi trên yên sau xe đạp không
êm ái gì cho lắm. Tuy nhiên tôi không mời chở bất cứ phụ nữ nào trừ khi họ yêu
cầu.
Vào một tối thứ Bảy, tôi đến bệnh viện để thăm cháu tôi bị sốt
xuất huyết. Bệnh dịch này đã lan đến Viengchan
ba tháng rồi. Đợt bùng phát này bắt đầu từ tháng Năm 1987 và lan khắp nước,
được xem là nặng nhất từ trước tới nay.
Bác sĩ đưa ra nhiều biện pháp phòng tránh cũng như cách chăm sóc người bệnh. Trẻ con được khuyên nên
uống nhiều nước như nước dừa, nước chanh và nước trái cây khác.
Một nhóm chừng năm, bảy người đang tụ tập gần khoa nhi. Người
thì đi chăm sóc con cháu, kẻ thì mang đồ đạc đến cho người bệnh. Họ nói đủ thứ
chuyện. Người ta trao đổi về cách chữa bệnh truyền thống, về các tiệm thuốc
tây, về việc đi lại…
“Nếu con tôi được chăm sóc ngay ban đầu, có lẽ nó không nặng
thế này đâu. Phương tiện chở đi khó khăn quá. Nó bị sốt chiều hôm trước, nhưng
đến ngày hôm sau mới có xe để đưa nó đi viện!” một người lo lắng than thở.
“Tôi không dám liều vậy
đâu. Khi thằng bé hơi bị sốt là tôi chạy đến chú ấy ngay. Rất may là hàng xóm
có ô tô. Bất cứ khi nào có trẻ ốm là chúng tôi nhờ chú ấy. Chú tử tế lắm và thường
đưa chúng tôi đến đây hết sức nhanh chóng!” một người khác nói với vẻ biết
ơn.
“…Ai? Tôi hả? Tôi đến
đây để hiến máu cho cháu tôi nhưng rủi thay tôi không cùng nhóm máu với cháu, vậy
nên tôi quyết định hiến máu cho cháu nằm bên cạnh. Mọi người đều cần máu. Ước
gì tôi có nhiều máu để ai cần thì cho.”
Rồi giọng một bà nói: “Tôi cũng vậy. Việc đi lại đối với tôi
rất khó khăn. Tôi làm gì có nhiều tiền để đi bằng xe đò mãi thế này, đặc biệt
là tôi có hai đứa cùng đau một lúc. Ngày hôm kia, con gái lớn của tôi đợi xe đò
để đến đây mãi mà không có. Thế rồi một chú đi xe máy ngừng lại và ngỏ ý chở
giúp nó nên nó đến đây thật nhanh. Quý chị thấy đấy, trên đời vẫn còn nhiều người
tử tế lắm.”
Thật khó tin người đi xe máy đó là tôi vì cái việc đó đã xảy
ta nhiều tháng trước. Có thể bà ấy cần có chuyện để nói và cứ lặp đi lặp lại
cùng một chuyện, khiến dường như nó vừa mới xảy ra hôm qua hoặc hôm kia. Thực sự
tôi không nghĩ bà ấy nói về tôi. Có thể một người khác đã chở giúp con gái bà ấy.
Tuy vậy, tôi cũng cảm thấy vui khi được
nghe chuyện về những người tử tế và hào phóng.
Thế nên bất cứ lúc nào đi xe đạp, cho dù đôi khi không có
gió, tôi vẫn thấy mát trong lòng.
Outhine Bounyavong
Dịch từ bài “Sacrifice” đăng trên trang Lao Short Stories -
http://www.seasite.niu.edu/lao/LaoLiterature/short_stories/Laoshortstory.htm.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét