Thứ Sáu, 28 tháng 11, 2014

CẢM NHẬN VỀ TÌNH YÊU QUA CA KHÚC "TÌNH KHÚC ĐÊM XUÂN"CỦA CAO HỮU ĐIỀN


CẢM NHẬN VỀ TÌNH YÊU 
QUA CA KHÚC "TÌNH KHÚC ĐÊM XUÂN" 
CỦA CAO HỮU ĐIỀN

Nguyễn Khắc Phước


Ca khúc TÌNH KHÚC ĐÊM XUÂN của Cao Hữu Điền có hai lời, lời 1 của nhà thơ Phương Xích Lô, lời 2 của chính nhạc sĩ, và cả hai tác giả đều khá nổi tiếng trong giới văn học nghệ thuật đất Thần Kinh.

TRUYỀN THUYẾT SÔNG THÁC MA Truyện ngắn của Nguyễn Khắc Phước

TRUYỀN THUYẾT SÔNG THÁC MA
Truyện ngắn của Nguyễn Khắc Phước

- Có thích ăn thịt heo rừng không?
Thằng bạn nhà báo gọi tôi.
- Thích. Mầy đang ở đâu?
- Sài Gòn. Nhưng tao mời mầy ăn thịt heo rừng ở thượng nguồn sông Thác Ma.
- Thác Ma ở đâu?
- Thác Ma còn gọi là sông Mỹ Chánh chảy qua làng mầy mà mầy không nhớ hả?
- Biết đâu còn có sông Thác Ma nơi khác.
- Cái tên dễ sợ vậy mà ai dám đặt. Chỉ có ở Quảng Trị mình thôi.
- Vậy lúc nào mầy về?
- Chiều thứ sáu tới mầy phải có mặt ở Quảng Trị để sáng thứ bảy là đi.

Thứ Năm, 20 tháng 11, 2014

Đặc sản Quảng Trị ở Đà Nẵng: Cháo bánh canh cá lóc




Hình của Phạm Hồng Sơn.

Không cần tả cháo bánh canh hay cháo bột cá lóc với người Quảng Trị bởi ai cũng từng ăn và được ăn ngon nếu đã ghé quán bà Thủy ở Thị trấn Hải Lăng. Thế nhưng người Quảng Trị ở Đà Nẵng nếu thèm món “cháo vạc chờng” rưng rức mùi nén đó thì không lẻ phải về tận Hải Lăng? Vậy ắt cũng nên giới thiệu với bà con một quán cháo bột trên đường Huỳnh Thúc Kháng, Đà Nẵng để ăn tạm cho đỡ thèm.

Thứ Năm, 6 tháng 11, 2014

Bài thơ trên bao giấy đựng hàng đi chợ



Đừng đứng bên mồ tôi mà khóc - Mary Elizabeth Frye

Mary Elizabeth Frye (1905-2004) vốn là một bà nội trợ kiêm nghề trồng hoa ở Baltimore (Maryland, USA). Năm 1932, xúc động trước nỗi đau của một phụ nữ láng giềng người Đức gốc Do Thái tên là Margaret Schwarzkopf không thể về dự đám tang mẹ ở Đức và cảm hứng từ câu nói “Tôi muốn về đứng bên mộ mẹ tôi để khóc” của người phụ nữ ấy, bà Frye đã sáng tác bài thơ chưa đặt nhan đề và viết ngay vào bao giấy đựng hàng đi chợ mặc dù trước đó chưa bao giờ làm thơ.

Bài thơ trở nên nổi tiếng nhờ được nhiều người thích, chép lại, phổ nhạc và thường đọc vào những dịp tang lễ khắp nơi trên thế giới trong hơn 60 năm nay. Năm 1998, nữ ký giả Abigail Van Buren đã điều tra và công bố tên tác giả nhưng ít ai biết thông tin này.

Bà Mary Elizabeth Frye có thể không phải là một Phật tử nhưng bài thơ trên thấm đẫm quan niệm về vô ngã của đạo Phật.

Có thể tìm thấy trên Internet vô số slide đẹp như thế này 


Do Not Stand at My Grave and Weep

Do not stand at my grave and weep,
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circling flight.
I am the soft starlight at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.


Đừng đứng bên mồ tôi mà khóc
Tôi đi rồi. Tôi không ngủ đây
Tôi là ngọn gió lành đang thổi
Là tia sáng ngọc trên tuyết bay
Là nắng trên cánh đồng lúa chín
Là mưa rơi nhè nhẹ ngày thu
Lúc hừng đông còn trong tĩnh mịch
Là tiếng chim vỗ cánh êm ru
Là ánh trăng đêm chiếu dịu dàng.
Thôi đừng đứng đó để khóc tang
Tôi không chết. Không bao giờ chết
Tôi vẫn mãi hoài trên thế gian.

Nguyễn Khắc Phước sưu tầm, tạm dịch và giới thiệu.

Thứ Tư, 5 tháng 11, 2014

Đảo thỏ Okunoshima

Okunohima là một hòn đảo nhỏ ở vùng biển giữa hai đảo lớn HiroshimaShikoku thuộc Nhật Bản. Cư dân chính của hòn đảo này là vô số những chú thỏ dễ thương, lôi cuốn nhiều khách du lịch. Nhưng hòn đảo Okunoshima có một lịch sử không thân thiện, và thỏ không phải là loài tự nhiên có sẵn ở đảo này. Trong Thế chiến thứ hai, Nhật Bản đã dùng hòn đảo này để thử nghiệm các loại khí độc và vũ khí hóa học khác. Đảo Okunoshima lý tưởng cho vị trí này, do nó cách Tokyo và các khu vực dân cư lớn khác không xa, có thể di tản trong trường hợp thiên tai. 

Chương trình sản xuất và thử nghiệm vủ khí hóa học trong 16 năm (1929-1945). 

Sau thất bại của Nhật Bản trong chiến tranh, nhà máy khí hóa học và phòng thí nghiệm đã bị phá hủy và đốt cháy tất cả các tài liệu liên quan. Sau chiến tranh, các nhân viên và người dân địa phương không còn ở lại trên đảo. 

ĐÔI MẮT / Truyện ngắn




- Chị Mai biết ai đây không?
Có người nào đó bịt mắt tôi từ phía lưng và hỏi khi tôi đang ngắm tranh tại một phòng trưng bày gần chợ Đồng Xuân. Quay lại, hóa ra là Hạnh, cô bạn nhỏ ngày xưa học cùng trường và ở cùng xóm.

Thứ Tư, 9 tháng 4, 2014

VỀ HỘI AN THĂM NHÀ THƠ NGUYỄN MIÊN THƯỢNG VÀ DỰ HỘI THƠ NGUYÊN TIÊU


Tin và ảnh: Nguyễn Khắc Phước

Cùng với đông đảo du khách từ rất nhiều nước trên thế giới, chúng tôi đi bộ qua các con phố thắp sáng bằng đủ loại đèn lồng, là nét đặc trưng của Hội An vào những lễ hội Đêm Rằm Phố Cổ. Nhà báo-nhà thơ Lê Bá Lư và tôi đến Hội An lần này cốt để dự Hội Thơ Đêm Nguyên Tiêu vào tối 14 tháng Giêng Giáp Ngọ nhằm ngày 13/2/14.

Thứ Năm, 13 tháng 3, 2014

VỀ ĐỒNG TRŨNG HẢI LĂNG THĂM XÓM CÀNG

Nguyễn Khắc Phước


Địa hình huyện Hải Lăng đa dạng, ngoài vùng đồi bát úp phía tây quốc lộ, vùng cát phía đông quốc lộ, diện tích rộng nhất là vùng đồng trũng ở phía đông, thuộc vùng hạ lưu sông Ô Lâu.

Chủ Nhật, 19 tháng 1, 2014

Bốn mươi năm rồi, em hãy về



Em hãy về đây ngày đầu năm

cùng nhau dạo lại đường bờ sông

như ngày đầu tình cờ gặp mặt

cho bỏ mười lăm nghìn ngày mình anh đi không.


CẤM HÔN


  


Chuyện ở một nhà ga ở xứ sương mù

London, 16/2/09. Kể từ khi đưa đoàn tàu Pendolino chạy tuyến London–Glasssgow và đoàn tàu siêu tốc Voyager chạy tuyến Birmingham-Scotland  vào hoạt động, nhà ga Warrington, thành phố Cheshire, nước Anh,  luôn trong tình trạng đông nghẹt người, rất khó đi lại, nguyên nhân là có quá nhiều cặp tình nhân cứ bịn rịn ôm hôn nhau trên sân ga.